Text this colour links to Pages. Text this colour links to Family Trees. Place the mouse over images to see a larger image. Click on paintings to see the painter's Biography Page. Mouse over links for a preview. Move the mouse off the painting or link to close the popup.

All About History Books

The Chronicle of Walter of Guisborough, a canon regular of the Augustinian Guisborough Priory, Yorkshire, formerly known as The Chronicle of Walter of Hemingburgh, describes the period from 1066 to 1346. Before 1274 the Chronicle is based on other works. Thereafter, the Chronicle is original, and a remarkable source for the events of the time. This book provides a translation of the Chronicle from that date. The Latin source for our translation is the 1849 work edited by Hans Claude Hamilton. Hamilton, in his preface, says: "In the present work we behold perhaps one of the finest samples of our early chronicles, both as regards the value of the events recorded, and the correctness with which they are detailed; Nor will the pleasing style of composition be lightly passed over by those capable of seeing reflected from it the tokens of a vigorous and cultivated mind, and a favourable specimen of the learning and taste of the age in which it was framed." Available at Amazon in eBook and Paperback.

Roman Books, Virgil, Eclogue II Corydon's Love for Alexis

Eclogue II Corydon's Love for Alexis is in Virgil.

Corydon the shepherd burned for lovely Alexis,

his master's delight: and knew not whether to hope.

So he went continually among the dense beech-trees,

canopied with shadows. Alone, with vain passion, there,

he flung these artless words to the woods and hills.

"Oh, cruel Alexis, do you care nothing for my songs?

Have you no pity on me? You'll force me to die at last.

Now even the cattle seek the coolness and the shade,

now even the green lizards hide themselves in the hedge,

and Thestylis pounds her perfumed herbs, garlic

and wild thyme, for the reapers weary with the fierce heat.

And while I track your footprints, the trees echo

with shrill cicadas, under the burning sun.

Wasn't it better to endure Amaryllis's sullen anger,

and scornful pride? Or Menalcas,

though he was dark and you are blond?

Oh lovely boy, don't trust too much to your bloom:

the white privet falls, the dark hyacinths are taken.

I'm scorned by you, Alexis: you don't ask who I am,

how rich in cattle, how overflowing with snowy milk:

a thousand of my lambs wander Sicilian hills:

fresh milk does not fail me, in summer or in winter.

I sing, as Amphion used to sing of Dirce,

calling the herds home, on Attic Aracynthus.

I'm not so hideous: I saw myself the other day on the shore

when the sea was calm without breeze: if the mirror never lies.

I have no fear of Daphnis, with you as judge.

O if you'd only live with me in the lowly countryside

and a humble cottage, shooting at the deer,

and driving the flock of kids with a green mallow!

Together with me in the woods you'll rival Pan in song.

Pan first taught the joining of many reeds with wax,

Pan cares for the sheep, and the sheep's master,

and you'd not regret chafing your lips with the reed,

what did Amyntas not do to learn this art?

I have a pipe made of seven graded hemlock stems,

that Damoetas once gave me as a gift,

and dying said: 'It has you now as second owner.'

So Damoetas said: Amyntas, the fool, was envious.

Two roe deer beside, their hides still sprinkled

with white, found in a dangerous valley,

drain a ewe's udders twice a day: I keep them for you.

Thestylis has long been begging to take them from me:

and she shall, since my gifts seem worthless to you.

O lovely boy, come here: see the Nymphs bring for you,

lilies in heaped baskets: the bright Naiad picks, for you,

pale violets and the heads of poppy flowers,

blends narcissi with fragrant fennel flowers:

then, mixing them with spurge laurel and more sweet herbs,

embroiders hyacinths with yellow marigolds.

I'll gather quinces, pale with soft down

and chestnuts, that my Amaryllis loved:

I'll add waxy plums: they too shall be honoured:

and I'll pluck you, O laurels, and you, neighbouring myrtle,

since, so placed, you mingle your sweet perfumes.

Corydon, you're foolish: Alexis cares nothing for gifts,

nor if you fought with gifts would Iollas yield.

Ah, alas, what wish, wretch, has been mine? I've allowed

the south winds near my flowers, the wild boar at my clear springs.

Madman! Whom do you flee? The gods too have dwelt

in the woods, and Dardanian Paris. Let Pallas live herself

in the cities she's founded: let me delight in woods above all.

The fierce lioness hunts the wolf, the wolf hunts the goat,

the wanton goat hunts for flowering clover,

O Alexis, Corydin hunts you: each is led by his passion.

Look, the bullocks under the yoke pull home the hanging plough,

and the setting sun doubles the lengthening shadows:

Yet love burns me: for what limits has love?

Ah, Corydon, Corydon, what madness has snared you?

Your vine on the leafy elm is half-pruned.

Why not at least choose to start weaving what you need,

something out of twigs and pliant rushes?

You'll find another Alexis, if this lad scorns you.'

Become a Member via our 'Buy Me a Coffee' page to read complete text.